100 Idioms in Urdu with Meanings and Sentences. learn the most common English idioms with easy examples for competitive exams and spoken English. these idioms are commonly used in English writing to make it effective and attractive. You should learn these common idioms with meanings and sentences. idioms are basically advanced expressions that are used to make English writing more attractive.
Contents
What Are Idioms?
Idioms are phrases or expressions that have a figurative meaning different from their literal meaning. They are commonly used in everyday language to convey ideas in a creative or culturally specific way. Learning idioms helps you sound more natural and fluent in English.
- Break the ice – To start a conversation in a social setting.
- Hit the nail on the head – To describe exactly what is right or true.
- Spill the beans – To reveal a secret.
English to Urdu Idioms
Idiom | Meaning | Urdu Meaning | Example Sentence |
---|---|---|---|
Cat and dog life | a quarrelsome life | لڑائی جھگڑے والی زندگی | They both are living a cat and dog life nowadays. |
Man of words doing | doing what one say | وعدے کا پکا | Ali a great man of his words. |
Storm in cup of tea | having no importance | چائے کی پیالی میں طوفان | Our opposition is accustomed creating a storm a in cup of tea. |
Apple of Eye | someone important to you | آنکھ کا تارا | My friend is an apple of an eye. |
Apple of discard | the reason for mess | جھگڑے کی وجہ | Only the Property is the apple of discord among the whole family. |
Apple pie | clean and neat thing | صاف ستھرا | You should arrange the things in Apple pie order. |
Beast of prey | a wild animal | شکاری درندا | Lion is considered a beast of prey |
Bed of roses | easy life | پھولوں کی سیج | Life is never a bed of roses for lazy people. |
Gala day | happy day | خوشی کا دن | 14th August is a gala day for Pakistani nation. |
Henpecked Husband | dominated by wife | جوروکا غلام | Asim is clearly a henpecked husband. |
Iron will | determined person | آہنی عزم | Yes, he is really a man of iron will. |
Hush money | bribery | رشوت | She finally got good job by hush money. |
Laughing stock | one who creates fun | ہنسی کا گول گپا | He is laughing stock because of his humor. |
Black sheep | deceptive people | کالی بھیڑیں | we should be quite aware of the black sheep around us. |
Big gun | valuable person | بڑی شخصیت | if she works hard this time, she will be a big gun in future. |
Bull in China shop | unimportant person | غیر ضروری آدمی | Asim is really a bull in china shop as he has built no business yet. |
Cock and bull story | fiction | من گھڑت کہانی | He told us a cock and bull story about money stealing. |
Chicken hearted | a coward person | بزدل آدمی | they are really chicken hearted fellows. |
Olive branch | offering for peace | امن کی پیشکش | Pakistan has always offered the olive branch to India |
Point Blank | clearly and openly | سیدھا سیدھا | My proposal was rejected by him point black. |
Past Master | an expert man | ماہر | My friend Asim is considered past Master in Computer. |
Rainy Day | a hard time | مشکل وقت | i suggested him to save some amount for rainy day. |
Scot Free | got away cleverly | صاف بچ نکلنا | The thief got escaped scot free by the police. |
Close fisted | a miser person | کنجوس | His teacher is totally a close fisted man. |
Cry in wilderness | become useless or vein | بے سود رہنا | My protest for corruption went a cry in wilderness |
Fool’s paradise | joy due to some power | احمقوں کی جنت | They are still living in fools’ paradise. |
Yeoman’ Service | appreciable services | عمدہ خدمات | The Allam Iqbal has done yeoman’s service to the nation. |
Man of letters | a literary person | ادیب | Bepsi Sidhwa was a man of letters. |
Moot Point | a debatable topic | قابل بحث | Corruption is moot point among Politian’s in Pakistan. |
Nine day’s wonder | something brief | مختصر | Life is just a nine day’s wonder for everyone is this world. |
Uphill task | a difficult task | دشوار کام | it was really an uphill task to teach manners a rude man. |
Tall talk | talks with exaggeration | شوخیاں | His tall Talk is beyond everyone’s understanding. |
Slow coach | someone who moves in slow manner | بدھو | She is lazy and a slow coach. |
Broken reed | a week man | غیر یقینی سہارا | When i needed his help, she proved to be a broken reed. |
Crocodile tears | showing deceptive tears | مگرمچھ کے آنسو | This clever man is shedding crocodile tears on his father’s death. |
Fair weather friend | selfish friend | مطلبی دوست | We should avoid trusting fair weathers’ friend. |
Snake in grass | someone who is harmful | آستین کا سانپ | All of his friends were snake in grass for him. |
Bag and baggage | belongings to someone | بوریا بستر | it would be better to leave my house bag and baggage. |
Castles in air | Things have no chance of taking place | ہوائی قلعے | You need to avoid building castles in air and work hard. |
Bolt from blue | anything that is totally surprising | ناگہانی آفت | My Friend’s death proved to be a bolt from blue. |
Cry over spilled milk | Worrying about something that can’t be changed | جو گزر گیا اُس پر غم نہ کرو۔ | Stop crying over spilled milk and move on with your life. |
Burning the midnight oil | Staying up late to work or study | رات دیر تک محنت کرنا۔ | She was burning the midnight oil to finish her project. |
Caught between a rock and a hard place | Facing a tough decision with no easy choice | دو مشکلات میں پھنسنا۔ | He was caught between a rock and a hard place in the job decision. |
Bite the bullet | To do something painful or unpleasant | کسی تکلیف دہ کام کو کرنا۔ | You’ll have to bite the bullet and apologize for your mistake. |
Let the cat out of the bag | Reveal a secret | راز افشا کرنا۔ | He accidentally let the cat out of the bag about the surprise party. |
Actions speak louder than words | What people do is more important than what they say | باتوں سے زیادہ عمل اہم ہے۔ | Don’t just promise, show it—actions speak louder than words. |
Burn bridges | Destroy a relationship or opportunity | تعلقات خراب کرنا۔ | If you leave like that, you’ll be burning bridges with your colleagues. |
Hit the sack | Go to bed or sleep | سو جانا۔ | I’m so tired, I’m going to hit the sack early tonight. |
Once in a blue moon | Something that happens very rarely | بہت کم وقت میں۔ | We go out for dinner together once in a blue moon. |
A leopard can’t change its spots | People can’t change their inherent nature | انسان اپنی فطرت نہیں بدل سکتا۔ | You can’t trust him; a leopard can’t change its spots. |
To be in hot water | To be in trouble | مشکلات میں پھنسنا۔ | After breaking the vase, she found herself in hot water with her parents. |
In the same boat | In the same situation or difficulty | ایک ہی کشتی میں سوار ہونا۔ | We’re all in the same boat trying to finish this project on time. |
Spill the beans | To reveal a secret or information | راز افشا کرنا۔ | She spilled the beans about the surprise party. |
Jump on the bandwagon | To join a popular activity or trend | مشہور رجحان میں شامل ہونا۔ | Everyone is jumping on the bandwagon and starting a YouTube channel. |
The early bird catches the worm | The person who arrives early gets the advantage | جو جلدی پہنچے گا وہ فائدہ اٹھائے گا۔ | You should arrive early; remember, the early bird catches the worm. |
A penny for your thoughts | Asking someone what they are thinking | تم کیا سوچ رہے ہو؟ | You look deep in thought; a penny for your thoughts? |
Through thick and thin | In good and bad times | ہر حالت میں ساتھ رہنا۔ | They’ve stayed together through thick and thin. |
The straw that broke the camel’s back | A small problem that causes a bigger issue | آخری قطرہ جو کٹورا بھر دے۔ | That tiny mistake was the straw that broke the camel’s back. |
Jump the gun | To start something too early | جلد بازی کرنا۔ | Don’t jump the gun on the project, wait for the official approval. |
On cloud nine | Extremely happy | بہت خوش ہونا۔ | After hearing the good news, she was on cloud nine. |
Importance of Learning Idioms?
Learning idioms is important because they help you communicate more naturally and expressively. Idioms often carry cultural and emotional meaning that goes beyond the literal interpretation of words, making your language sound more authentic and fluent.
They also allow you to understand native speakers better, as idioms are frequently used in everyday conversations, literature, and media. By learning idioms, you can improve your vocabulary, gain a deeper understanding of a language, and connect more effectively with others in both formal and informal settings.
FAQS:
- What does “break the ice” mean?
It means to start a conversation and make people feel more comfortable.
- What does “hit the nail on the head” mean?
It means to say or do something exactly right.
- What does “under the weather” mean?
It means feeling sick or unwell.
- What does “piece of cake” mean?
It means something is very easy to do.
- What does “the ball is in your court” mean?
It means it’s your turn to take action or make a decision.
Download PDF Book Here
Click Here
You May Also Like